Het vrije vers

Bevrijd van vormloosheid

Omdat light verse lééft

Die Schotten zijn er snel bij om een vertaling te maken van ons koningslied op de oorspronkelijke melodie van Ewbank die terecht de beschuldiging van plagiaat van de hand wees. Wel een beetje jatwerk van die Schotten, maar je moet ze nageven: wie eenmaal dit beluisterd heeft zal ons koningslied niet meer helemaal je dát vinden.

 

[youtube]rbb9aRSQpsY[/youtube]
 

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Zoeken

Forum Recent

Uit het archief

Vanaf de zij-lijn


Een doelpuntje te weinig, maar ook een punt gemaakt.
Vergeet u bovendien niet alle gecreëerde kansen
en alle kansen op een kans, mijn beste Meneer Jansen!
U hebt voor niets gevloekt, geschreeuwd, gesnikt, gebraakt.

Die Duitsers maken zeker korte metten met de Denen.
Dan kloppen wij in de finale de Roemenen!*

*En vindt u deze sonnettette wellicht minder sterk
let dan eens op het nooit vertoonde voetenwerk.