Het macaronisch gedicht is geen echte versvorm maar eerder een soort gedicht. In een macaronisch gedicht worden twee of meer talen door elkaar gebruikt. Dit levert een humoristisch effect op.
Er is geen vast metrum of rijmschema voor het macaronisch vers. Er zijn macaronische sonnetten, macaronische limericks en nog veel andere vormen.


Rijmschema

Naar keuze


Overige informatie

Leuk om te maken en vooral om voor te dragen.

Gebruik geen ingewikkeld rijmschema voor een macaronisch vers. Het humoristische effect alleen bereikt als de rijmwoorden dicht bij elkaar staan.


Meer informatie

Zie 'Lexicon der poëzie', C. Buddingh, Uitgeverij Van Ditmar, Amsterdam 1968

Lees ook het gedicht 'Op een tennisclub in Bavel' van Frank van Pamelen. Ongetwijfeld het fraaiste voorbeeld van een macaronisch gedicht.


Voorbeeld

Opstel voor Frans

Quirien van Haelen

 

De reis was het begin van de vakantie
We reden over Luxemburg naar Nancy
Toen door naar Lion, het was warm en ver
Maar na een halve dag was daar: la mer

Toen ik daar later heen ging om te zwemmen
Lag er in de soleil een blonde femme
Ik vroeg die meid: ‘Hé, common tu t'apelles?'
Ze kwam uit Rotterdam, haar naam was Elles

En er ontstond directement iets leuks
We waren beiden heel erg amoureux
Toen moest ze weg - haar ouders hadden herrie -
Dus ik nam huilend afscheid van mon chérie

Omdat uw vak het leukst, op Engels na, is
Sprak ik met haar de hele tijd Français

(Quirien van Haelen uit Vader & zoon)


 

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Zoeken

Forum Recent

Uit het archief

Willem II Tilburg (Tilburgs sonnet)



Het blijft een ongemakkelijk idee
En als gedachte haast niet te verteren
Dat iemand zich vrijwillig laat bekeren
Tot het supporterschap van Willem II

Toch zitten ze in groepen langs de lijn
In ’t kader van de zondagse folklore
Te kijken naar een club die niet kan scoren

Het schijnt dat je kunt houden van de pijn
Als iemand die zich onverdoofd laat boren
En dan tegen de tandarts roept: Ha fijn

Maar als er weer een wedstrijd is verloren
Dan volgt de doem van dagenlang chagrijn,
Je zult maar in zo’n stad geboren zijn

Geboren zijn, het blijft een ongemak