Welkom, Gasten
Gebruikersnaam: Wachtwoord: Onthoud mij

Onderwerp: De vuisten

De vuisten 23 jan 2022 09:29 #1

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1004
  • Ontvangen bedankjes 958
Ik heb mijn vuisten in je kruis geplant
en ken er zat die dat ook zouden willen,
want wie heeft er met jou niet wat te schillen?
Dat krijg je als je kinderen aanrandt.
Je kop was al een teken aan de wand.
Die pik van jou zal ik eens laten trillen.
Ik heb mijn vuisten in je kruis geplant
en ken er zat die dat ook zouden willen.

Dus jij pakt heel graag meisjes, van die prille?
Ook dames laat jij niet onaangerand?
Ik zal je, met je pornofiele grillen!
Ja, ik zal jou eens even stevig drillen.
Ik heb mijn vuisten in je kruis geplant.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 23 jan 2022 09:30 #2

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1004
  • Ontvangen bedankjes 958
Met welgemeende excuses aan Han G. Hoekstra, voor het gebruik van zijn gedicht De Ceder.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 23 jan 2022 10:54 #3

  • Wim Meyles
  • Wim Meyles's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • taalhumorist
  • Berichten: 2000
  • Ontvangen bedankjes 2758
Mooi, Jaap. ‘Aanrandt’ en ‘aangerand’: expres zo, of onbedoeld rijkrijm?
Hartelijke groet,
Wim
www.wimmeyles.nl

Nieuwste boek: De mug en de olifant (fabels en light verse)
Laatst bewerkt: 23 jan 2022 10:56 door Wim Meyles.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 23 jan 2022 11:31 #4

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1004
  • Ontvangen bedankjes 958
Ha Wim,

Ken uw klassieken! :) Met een bout-rimée moet je roeien met de rijmen die je hebt, in dit geval dus inclusief rijkrijm.
meandermagazine.nl/2001/08/klassieker-20...g-hoekstra-de-ceder/
Groet,

Jaap
Laatst bewerkt: 23 jan 2022 11:31 door Jaap Bakker.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 23 jan 2022 11:33 #5

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1004
  • Ontvangen bedankjes 958
Arjan,
Bedankt voor de flitsbezorging op de voorpagina.
Groeten,
Jaap
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 23 jan 2022 11:42 #6

  • Wim Meyles
  • Wim Meyles's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • taalhumorist
  • Berichten: 2000
  • Ontvangen bedankjes 2758
Ha Jaap,

De Nederlandse klassieken ken ik inderdaad slecht. Mijn vakgebied is Engelse taal- en letterkunde.

Hartelijke groet,
Wim
www.wimmeyles.nl

Nieuwste boek: De mug en de olifant (fabels en light verse)
Laatst bewerkt: 23 jan 2022 11:43 door Wim Meyles.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 23 jan 2022 15:25 #7

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1004
  • Ontvangen bedankjes 958
Ik moet eerlijk zeggen dat het meeste bij mij is weggezakt wat betreft de Engelse letterkunde. Wel heb ik enkele jaren geleden "Do not go gentle" van Dylan Thomas in het Gronings vertaald. Als je belangstelling hebt, geef maar een seintje. Zo niet, ook prima :)

Jaap
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 23 jan 2022 15:50 #8

  • Wim Meyles
  • Wim Meyles's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • taalhumorist
  • Berichten: 2000
  • Ontvangen bedankjes 2758
Knap om dat te vertalen, Jaap. Ik lees literatuur als het mogelijk is bij voorkeur in de oorspronkelijke taal.
Ik vrees ook dat het Engels voor mij makkelijker te begrijpen valt dan het Gronings … :unsure:
www.wimmeyles.nl

Nieuwste boek: De mug en de olifant (fabels en light verse)
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Bedankt door: Jaap Bakker

De vuisten 01 feb 2022 20:20 #9

  • Niels Blomberg
  • Niels Blomberg's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Schoonschrijver
  • Berichten: 1910
  • Ontvangen bedankjes 1167
Jaap Bakker schreef :
Wel heb ik enkele jaren geleden "Do not go gentle" van Dylan Thomas in het Gronings vertaald. Als je belangstelling hebt, geef maar een seintje
Dat is wellicht 's werelds beroemdste villanelle. Ik ben wel benieuwd naar de vertaling.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 01 feb 2022 21:15 #10

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1004
  • Ontvangen bedankjes 958
Ha Niels,

Ik mail hem naar je.

Groet, Jaap
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 02 feb 2022 19:02 #11

Jaap Bakker schreef :
(...) Wel heb ik enkele jaren geleden "Do not go gentle" van Dylan Thomas in het Gronings vertaald.

Prachtig vers, benieuwd naar je vertaling!

... en of 'ie uitnodigt tot net zo'n dramatische voordracht als het origineel. ;)
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 02 feb 2022 20:03 #12

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1004
  • Ontvangen bedankjes 958
Zo blijven we bezig :)
Voor de liefhebber: deverzenbakker.wordpress.com/2022/02/02/...gronings-villanelle/
Het is alweer een gedicht uit 2016, zag ik. In 2017 is ie gepubliceerd in Toal en Taiken, nr. 3. Maar die zal wel niet iedereen hebben, :)
Ik kan helaas op mijn blog, noch alhier, audiobestanden uploaden. Ik heb hem zojuist dramatisch gedeclameerd. Wie belangstelling heeft hiervoor, moet mij maar even een mailtje sturen, dan krijg je de opname retour. Mijn adres: verfrisbee[apenstaartje]outlook[punt]com
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Bedankt door: Christiaan Abbing

De vuisten 04 feb 2022 22:05 #13

  • Niels Blomberg
  • Niels Blomberg's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Schoonschrijver
  • Berichten: 1910
  • Ontvangen bedankjes 1167
Jaap, bedankt voor de vertaling.
Ik weet nu ook weer waarom ik zo gehecht ben aan dit gedicht. Niet alleen is het de eerste villanelle die ik ooit las, maar ik heb het ooit vertaald voor een wedstrijd. Achteraf vind ik dat er wel wat valt af te dingen op de vertaling, maar ik heb hem toch op mijn blog geplaatst: waterdichter.blogspot.com/2022/02/gaat-n...eze-goede-nacht.html
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 05 feb 2022 08:24 #14

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1004
  • Ontvangen bedankjes 958
Niels, dank je wel voor je vertaling. Ik ga hem eens naast de mijne leggen en dan reageer ik nog wel. Als je na een tijdje terugkijkt naar je werk, kan het altijd beter.
Groet,

Jaap
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 05 feb 2022 11:29 #15

  • Inge Boulonois
  • Inge Boulonois's Profielfoto
  • Offline
  • Admin
  • dichter
  • Berichten: 4101
  • Ontvangen bedankjes 1934
Aan vertaling van Do not go gentle hebben meer dichters zich gewaagd.
Die zijn ongetwijfeld op internet te vinden.
Vergelijking kan zeer nuttig zijn.
Groet!
Inge
www.ingeboulonois.nl
dichter & schilder
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

De vuisten 06 feb 2022 17:08 #16

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1004
  • Ontvangen bedankjes 958
Er zijn inderdaad wel de nodige vertalingen te vinden. En als je die allemaal een beetje doorneemt, heeft elke versie weer zijn sterke en minder sterke regels. Er is niet echt een versie die er uitspringt, die van mij ook niet. Er zijn ook wel wat versies die het begrip "villanelle" wat losjes definiëren. Ja, zo kan ik het ook... :cheer:
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Tijd voor maken pagina: 0.187 seconden

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Zoeken

Forum Recent

Uit het archief

Op O

opOdefmet