Dag Kees,
Bedankt voor het gedicht. Ik weet ook niet waarom ik het niet kon oproepen. Ter zake.
Van Dale geeft 2 verschillende constructies met “schip en gaan”:
In het schip gaan of zitten =
Bedrogen, opgelicht zijn of worden… en
Voor vijf miljoen het schip in gaan =
Vijf miljoen verliezen, erbij inschieten
De positie van “in” zorgt voor betekenisonderscheid.
Het woordenboek zegt ook:
De boot ingaan =
Bedrogen, opgelicht worden
A. Klassen schrijft:
”En grijnsde als er één het schip in ging”
Mijn opmerking over dat laatste was dat “boot” hier “schip” moet zijn, tenminste als je de autoriteit van Van Dale aanvaardt. Ik ga er nl. vanuit dat, gezien de context van het gedicht, [kwade handel, zwendelaar] A. Klassen hier bedoelt “bedrogen opgelicht worden”. Alleen als je staande houdt dat A. Klassen in de geciteerde zin “verliezen” bedoelt, heb je gelijk.
Groetjes,
Leonora