Welkom naamgenoot,
Dit puntdicht stemt mij wel vrolijk, maar ik hebt wel wat opmerkingen.
Om te beginnen een open deur: het is in het Engels.
Toch gebruik je het Nederlandse "per saldo". Voor mij heeft dat op die plek geen toegevoegde waarde, of mis ik iets? Een Engels equivalent lijkt mij logischer.
In een andere bijdrage heeft Inge je al gewezen op het metrum.
Als je de eerste 2 regels leest als 1, dan is het een perfecte vijfvoetige jambe, de moeder aller versregels.
Door hem over 2 regels te splitsen creëer je een overgang van jambe naar trocheus. Op zich vind ik dat niet zo'n punt, omdat ik het toch lees als 1 regel.
In de laatste regel klopt het metrum niet. Ik lees: SO per SALdo I am alRIGHT. (Hoofdletters zijn beklemtoonde lettergrepen of heffingen, kleine letters dalingen of onbeklemtoonde lettergrepen.) De pijn zit hem in het laatste stuk waar je 2 dalingen hebt tussen 2 heffingen, terwijl je elders steeds 1 daling hebt tussen 2 heffingen.
Een simpele oplossing zou zijn: SO per SALdo I'M alRIGHT.
Dan is er nog wel wat aan te merken: nl. de overgang van jambe naar trocheus en van 5 heffingen per regel naar 4.
Ik weet niet of je nog veel tijd wil steken in dit gedicht, maar mij lijkt het een nuttige oefening, ook al omdat dit gedicht het waard is.
Groeten,
Niels