Ik heb niet gezocht of er andere 'vertalingen' zijn. Het ging me om de lol van het maken en daarbij eens meer op de melodie te letten en minder op de lettergrepen.
Wat en van wie het origineel is, zal ongetwijfeld ook zonder verdere aanwijzingen worden geraden.
Als ik nu het winkelcentrum zie, denk ik nog weleens terug
Hoe we vroeger hierheen holden, komend van de hoge brug
Daar, vlak bij de bakker, naast de slijter, kwamen wij bijeen
Toen stond daar het oude huis nog, met die gekke gevelsteen
Daarbij kwamen wij tezamen, voor ons spannend kinderspel
Met een zak gevuld met knikkers, ja je kent het zeker wel
In de stoep ontbrak een tegel, en dat was dan onze pot
Wie het spel maar even gadesloeg, zag dat vast en zeker vlot
Ik zie mij nog op zo'n middag met een goed gevulde zak
Knikkers als van goud, een kilo, niets dat mij daar nog ontbrak
Dan won ik een spannend potje, maar verloor dan prompt ook weer
Kansen kwamen, kansen keerden, kansen gingen op en neer
Maar zou ik het weer proberen
Dan is er geen kans voor mij
Zelfs al was ik nog de beste
Dan zou ik ten langen leste
Niemand vinden om te spelen met mij
Mijn knikkertijd is nu voorbij
Mijn knikkertijd is nu voorbij