Willie in a nice new sash,
Fell in the fire and burned to ash.
Now, although the room grows chilly,
I haven't the heart to poke poor Billy.
***
Little Willie mean as hell,
Threw his sister in the well!
Said his mother when drawing water,
"Sure is hard to raise a daughter."
De Little Willie, populair in Angelsaksiche landen, is een in principe vierregelig versje.
Het metrum is meestal een trochee (kort-lang) en wil nog wel eens rammelen. Kortom, typisch een versje dat in de volksmond ontstaat en de meeste zijn dan ook van anonieme schrijvers. Er wordt gewoonlijk een gruwelijke handeling in verricht door een gruwelijk kind, verteld op luchthartige toon, waar dan door omstanders laconiek of hooguit licht geïrriteerd op wordt gereageerd. Dit kind is meestal Little Willie geheten.
De inspiratiebron ligt in het boekje Ruthless Rhymes for Heartless Homes van Harry Graham uit 1899, hoewel daar geen enkele Willie in voorkomt.
Rijmschema
doorgaans aabb, maar ook abab enz.
Overige informatie
John O’Mill's werk ademt helemaal dezelfde sfeer.
Beroemd zijn zijn regels:
'In Connecticut
In een waterput
verdronk mijn tante Eefje.
Nog jaren later
Dronk oom ‘t water
uitsluitend door een zeefje.'
wat sterk schatplichtig is aan Grahams
AUNT ELIZA
In the drinking well
Which the plumber built her,
Aunt Eliza fell…
We must buy a filter.
Meer informatie
Willie wou zijn vader helpen,
maar viel in de hakselaar.
Vader, om zijn bloed te stelpen,
harkte Willie bij elkaar.
Vader strafte met de cric
Willie voor zijn streken.
Vroom riep vader: ‘Zo kan ik
met ijzer handen breken’.
Leentje was heel diep gezonken
(Willie smeet haar in de sloot).
Goddank is ze niet verdronken
want ze was al dagen dood.
(Jaap van den Born)
Je ziet, het is niet moeilijk.